
Proiect cofinantat din Fondul Social European prin Programul Operational Sectorial
Dezvoltarea Resurselor Umane 2007-2013
“Investeste in oameni!”
PROCEDURA COMPETITIVA
SERVICII DE INTERPRETARIAT – Cod CPV 79540000-1
RASPUNS LA SOLICITARE DE CLARIFICARI
Referitor la prevederile documentatiei pentru ofertanti, intocmita pentru derularea procedurii competitive de „Servicii de interpretariat”- Cod CPV 79540000-1, un operator economic a solicitat urmatoarea clarificare:
Intrebarea 1: Din documentatia pentru ofertanti, sectiunea II, punctul 2. Obiectivele si contextul proiectului, nu rezulta cu claritate durata workshop-urilot in zile sau ore pentru fiecare locatie in parte si tipul de interpretariat, consecutiv sau simultan pentru fiecare locatie in parte (pentru interpretariat simultan este nevoie de doi interpreti pe limba)
– Mun. Bucuresti aprilie 2011
– Orasul Sinaia mai 2011
– Mun. Sibiu iunie 2011
– Mun. Timisoara iulie 2011
– Mun. Cluj-Napoca august 2011
– Mun. Constanta septembrie 2011
In aceasta situatie nu putem prezenta suma totala a ofertei financiare.
Pentru ca toti participantii la licitatii sa prezinte o oferta financiara unitara, consideram ca se pot stabili tarife pe fiecare eveniment daca se cunoaste cu exactitate tipul translatiei (simultana sau consecutiva) si durata acestora, in zile sau ore.
Ca urmare va propunem sa incrieti in centralizatorul de preturi evenimentele, locul si durata acestora, noi, participantii la licitatie, urmand a inscrie tariful pentru fiecare eveniment si suma totala pentru intregul proiect.
Raspuns intrebarea 1: Conform Sectiunii I, punctul VI.5, unitatea de masura a tarifului va fi pe ora de interpretariat in si din limbile romana, germana, engleza. In costul tarifului orar vor fi incluse toate cheltuielile ofertantului legate de deplasarea interpretului in si dinspre locatiile stabilite de achizitor, masa si cazarea acestuia, in functie de numarul de zile ale evenimentelor la care acesta trebuie sa participe mentionat in Caietul de sarcini. Numarul de ore estimat este precizat in sectiunea II Caietul de Sarcini, punctul 2 Obiectivele si contextul proiectului.
Ponderea estimativa a translatiei consecutive din numarul total de ore estimat este de 50% in timp ce ponderea estimata a translatiei simultane din totalul de ore estimat este de 50%.
De asemenea, conform specificatiilor tehnice cuprinse in Caietul de sarcini, Achizitorul isi rezerva dreptul exclusiv de a modifica, in plus sau in minus, volumul, perioada si locatia estimate, caz in care si ponderile estimate anterior vor suferi modificari proportionale.
![]()

